Ses voisins ne supportent pas le moindre bruit. Comment faire quand les murs sont fins comme du papier? Accepter et se soumettre? Ou se rebeller et s'imposer? Trelkovsky ne veut pas avoir d'ennuis, il tient à garder son appartement. Alors il tente, tant bien que mal, de se faire le plus discret possible. Mais rien à faire, ses voisins trouvent toujours quelque chose à lui reprocher.
Mais très vite, Trelkovsky se rend compte que ses voisins ont un comportement étrange; il est témoin de phénomènes de plus en plus mystérieux. Et si Mademoiselle Choule, la précédente locataire était une victime de cet immeuble? Le doute s'insinue lentement
Ce livre est absolument fabuleux! En le lisant, je n'ai pu m'empêcher de faire le parallèle avec "Rosemary's baby" d'Ira Levin, mis en images magnifiquement par Roman Polansky. Ici aussi l'angoisse se met en place lentement, insidieusement, sournoisement... Le lecteur est pris au piège pour son plus grand plaisir. Et tout au long de la lecture une seule question tourne en boucle : Trelkovsky est-il fou ou est-il pris dans un engrenage infernal? La réponse je ne vous la révèlerai pas et vous laisserai la découvrir. Mais je ne peux que vous encourager à donner libre cours à votre curiosité et à vous précipiter sur cette histoire machiavélique. Maintenant, je n'ai qu'une envie : voir le film tiré de ce livre. Et je ne me fais aucun soucis sur l'adaptation puisqu'elle est signée de ... Roman Polansky bien sûr!
Extrait :
"Un homme se tenait sur le palier. Il était grand, maigre, très maigre, et d'une pâleur anormale. Il était vêtu d'une longue robe de chambre grenant.
- Monsieur?... interrogea Trelkovsky.
- Vous faites du bruit, Monsieur, constata l'homme sur un ton menaçant. Il est plus d'une heure du matin et vous faites du bruit.
- Mais Monsieur, je vous assure, je reçois quelques amis et nous parlons tranquillement...
- Tranquillement? s'indigna l'homme ne montant le ton. J'habite au-dessus de chez vous et j'entends tout ce que vous dites. Vous remuez des chaises, vous marchez en faisant du bruit avec vos chaussures. C'est intenable. Est-ce que vous avez l'intention de continuer longtemps?
A force d'élever la voix, l'homme criait presque maintenant. Trelkovsky eut envie de lui faire remarquer que c'était lui qui réveillait tout le monde. Mais c'était sans doute ce qu'il souhaitait : attirer l'attention de l'immeuble sur la faute commise par Trelkovsky.
Une vieille dame, frileusement drapée dans un peignoir, apparut penchée sur la rampe qui menait au quatrième étage.
- Écoutez, Monsieur, assura Trelkovsky, je suis désolée de vous avoir réveillé. J'en suis confus. Désormais nous ferons attention...
- Qu'est-ce que c'est que cette histoire de réveiller les gens à une heure du matin? En voilà des façons!
- Je ferai attention, répéta Trelkovsky un peu plus fort, mais de votre côté...
- Je n'ai jamais vu ça! Vous faites un chahut de tous les diables! Vous vous f... du monde? C'est bien joli de s'amuser, mais il y en a qui travaillent!
- Demain, c'est dimanche, et il est normal que je reçoive quelques amis, pour parler, un samedi soir...
- Non, Monsieur, il n'est pas normal de faire un tel chambard même un samedi soir...
- Je ferai attention, grinça Trelkovsky, et il referma la porte.
Il entendit encore l'autre, grommeler, puis s'adresser à la vieille femme qu'il avait vue, sans doute, car une voix féminine lui répondit. Au bout de deux ou trois minutes, pourtant, tout rentra dans le silence.
Trelkovsky porta la main à son coeur, il battait à coups redoublés. Un sueur froide mouillait son front."
Éditions Buchet/Chastel - 185 pages
Commentaires
mardi 12 août 2008 à 14h03
IL ME LE FAUT vite vite !!!
mercredi 19 mai 2010 à 10h27
Bonjour,
Je partage complètement votre sentiment !!!
Peut être ça peut vous intéresser je travaille à une adaptation scénique du roman
ça se jouera les 22 et 23 juin au Théâtre Bernard Marie Koltès de Nanterre Université.
Tenez-moi au courant !
bien à vous
GF
mercredi 8 juin 2011 à 18h04
...et moi je viens de traduire ce roman en Norvégien, il va sortir pendant 2011.
Comment c'est passé votre adaptation scenique du roman?
Avez-vous vu le film de Polansky? Pourquoi croyez-vous qu'il a changé le titre du roman, c.à.d. effacé chimérique? Les traductions en Anglais et Suedois ont fait la même chose; alors j'si tiré sur une tradition établie quand j'ai opté pour la même sollution.
HH
jeudi 22 septembre 2011 à 14h44
HO visto il film di Polanski: fantastico .
mercredi 11 décembre 2013 à 02h40
Je viens de finir ce livre que j'ai trouvé fascinant ! Tout Topor semble fascinant, mais il est difficile de trouver des traces de lui sur internet, et j'en suis très très surprise ! Je vais écrire également un petit article sur mon blog, à commencer par Le Locataire chimérique, parce que ce n'est pas normal qu'on ne parle plus de lui !
jeudi 12 décembre 2013 à 19h20
Polanski en a tiré un film tout aussi fascinant, avec Adjani. Mais c'est vrai que ce n'est pas celui qu'on cite en premier dans sa production.
jeudi 16 janvier 2014 à 23h21
Comme je disais, j'ai publié la critique du Locataire chimérique au fait ! Voici le lien :
http://www.bibliolingus.fr/le-locat...
J'ai envie de voir le film mais j'ai peur de ne pas retrouver ce que j'ai ressenti !